Lorsque Ryszard Kapuscinski (1932-2007) était étudiant à la faculté d'histoire de Varsovie, Staline venait de mourir. Par frilosité politique, l'éditeur de la traduction polonaise d’Hérodote préféra en repousser la parution. Le livre est finalement sorti deux ans plus tard. Ryszard Kapuscinski travaillait alors pour le journal Sztandar Młodych et sillonnait la campagne polonaise à la rencontre de ses compatriotes. Son grand rêve était de traverser les frontières. Le journaliste ne fût pas déçu. Pour son premier reportage à l'étranger, sa rédaction l'envoya en Inde. Le voyage était long et il devait faire escale en Italie. C'est pourquoi, l'une de ses collègues lui fit cadeau d'un exemplaire des Histoires d'Hérodote, un compagnon idéal qui ne le quittera pratiquement plus.
Notre objet du jour est un magnifique manuscrit enluminé, écrit par le poète Ferdowsî (940-1020), surnommé le Recréateur de la langue persane. A l'occasion du 1000ème anniversaire de son œuvre, le Shâh Nâmeh ou Shahnameh (littéralement Livre des rois en persan), le Fitzwilliam Museum à Cambridge, en collaboration avec l'Iran Heritage Foundation, lui dédie une exposition qui se tiendra jusqu'en janvier 2011.